Joomla в России - кто она такая

02.02.2007

Сборки


Так пошло еще со времен мамбы и продолжается сейчас, т.е. всего существует три различных варианта “Русской Joomla”. Это:

  • Сборка Joom.ru – полный перевод всего и вся, плюс модификация парсера что бы можно было ставить локализованные компоненты (и что-то еще, но забыл что).
  • Русский перевод языковых файлов от Joomlaportal.ru. Перевод и ничего более. Админка на английском.
  • Сборка “Параноя” от AndyR, которая тестируется на разных версиях MySQL и PHP, производитель гарантирует отсутствие проблем с русским языком на проверенных им конфигурациях.

Как тут выяснилось, различные патчи безопасности, часто выпускаемые девелоперами в последнее время можно накладывать без боязни на любую сборку. Никаких ограничений по работоспособности никто не делает.

По сути можно предположить наличие конкуренции только между Joom и AndyR за студии которые делают сайты на заказ, и им надо что бы все было по-русски и удобно для клиентов. По факту все уже давно определились и используют одно из двух. Языковые файлы от Joomlaportal – “для профессионалов”, для тех кому надо быстро и что бы как можно меньше в системе было измененных файлов, пускай даже только переведенных.

В минус Параное можно отнести то, что версии выходят не слишком часто. Как тут удалось выяснить в процессе беседы AndyR переводит и вылизывает ее не для вас, а для своей конторы. А только потом уже выкладывает для всеобщего пользования.

RCE

Что же такое RCE? Это Атлантида, город утопия, в прямом и переносном смысле. Просто вся эта тройственность нам однажды так сильно надоела, что мы дошли до того, что стали общаться и высказывать некие адекватные мысли о том, как бы можно было сделать общую сборку и всем подружиться. Ничего в итоге не получилось, поговорили и разошлись. Я как бы даже и не понял почему все заглохло.

Тусовки

Тут немного освещается чей сайт какой команде принадлежит. Joom.ru и Mamboteam.ru – это нынешняя Joomla RE. Joomlaportal.Ru, Ru-Mambo и Joomlaforum.Ru это перевод языковых файлов. Andyr.mrezha.ru – это Joomla Параноя.
Кроме того можно напомнить, что joomla.ru по сути никак не связана ни с какими сборками, просто сначала один человек успел прикупить доменчик и никак не использовал (aka киберсквоттер), потом его выкупил другой хороший человек и сейчас там новости с двух сайтов, плюс небольшой форум + ну и по совместительству реклама веб-студии.
И еще можно вспомнить myjoomla.ru, где суппорта и сборок тоже нет, но там человек активно занимается сайтом и пишет иногда интересные авторские статьи.

Что впереди

Впереди 1.5, в которой предполагается, что проблем с русским языком не будет (хотя кто их знает, поживем увидим). Предполагается, что Joom и Joomlaportal выпустят свои языковые файлы, которые будут олицетворять “русскую Joomla”. Надо еще учесть тот факт, что т.к. люди из Joomlaportal имеют больше связей с девелоперами, то именно они официальные локализаторы. Ну и помнится еще должна быть локализация от Dukid’а.

Ну и для тех кто не понял – я принадлежу к шарашке Joom.Ru.


Комментирование этой статьи закрыто

Комментарии [8]

  1. Фев 3, 16:03 , шкипер

    читаю себе полезную инфоррмацию

  2. Фев 3, 18:55 , sourpuss

    >> По сути можно предположить наличие конкуренции…
    Вот так и узнаешь о себе что-то новое :)

  3. Фев 3, 22:50 , Dead Krolik

    Ну я в том смысле, что всякие-разные студии юзают сборки, что бы ставить их клиентам. Ну и типа приходится выбирать. Нам конечно ни горячо, ни холодно, но сам факт наличествует.

  4. Фев 13, 21:18 , Дмитрий Сергеев

    Ого, какие интриги! :)

    Думаю, лучше бы договориться и поделить сферы влияния: кто-то модули переводит, кто-то админку, кто-то еще что-то. Если между переводчиками действительно есть конкуренция, в результате сотрудничества могла бы получиться качественная локализация. И у Джумлы бы появился бо-о-ольшой плюс.

  5. Фев 14, 00:55 , Dead Krolik

    Не поверишь – пробовали. Не получаецца :)

    С другой стороны конкуренция это даже хорошо, типа плюс для пользователя.

    Хотя вон тут некоторые поднимают настроение читая переводы чужих сборок.

  6. Мар 5, 17:42 , Ladm

    Официальный статус переводчиков порталовцы получили давно, так как я не придал в нужный момент этому значение. Координатор групп переводчиков предложил переговорить со смартом о совместноц работе. smart занял такую позицию, при которой от joom.ru ничего не остаётся, хотя мы делаем всю работу по переводу. Это было давно. Тогда приняли решение, что нафиг это надо. Пусть у них будет перевод официальный, а у нас Русская Редакция.

  7. Апр 16, 22:37 , Акша Туралы

    Блин, прикольно читать. :) Кстати, когда будет полный перевод версии полтора? А то в ней наконец – то появилась полная поддержка ютф8 которой так долго ждяал от джумлы.

  8. Апр 16, 23:02 , Dead Krolik

    И первое и второе уже есть.

Комментирование этой статьи закрыто

Кто я


Возраст: 23
Профессия: заяц


Категории


Полезные ссылки


Стишок

Зайчик-зайчик, скок-поскок!
Н-нна тебе дробину в бок!
Не с капустой же мы будем
Жрать на Новый год пирог...

eu-shestakov.livejournal.com